Тема дня: Губернатор Ставропольского края провёл ежегодную пресс-конференцию

«Тар Изер»: песни Победы шагают по Кавказу

18.12.2017, 17:08 Ставропольский край
«Тёмная ночь» на осетинском или «Синий платочек» на черкесском языке? Конечно, на русском эти песни знают все. А вот студенты Ставропольского государственного педагогического института могут исполнить известные патриотические композиции и на аварском, и на греческом, и на кабардинском. Такое стало возможным благодаря проекту «Песенный арсенал Победы на языках народов Северного Кавказа».

Началось всё с экспедиции, в которой главной задачей было найти переводы всем знакомых песен. Александр Фокин — проректор по научно-исследовательской работе педагогического института и автор идеи — рассказал подробнее про проект:

— Когда мы поставили перед собой задачу найти переводы песен, оказалось, что их не так и много. А некоторые совсем не переведены. Возможно, эти композиции звучали на других языках, но широкой известности у них нет. Наша задача была собрать то, что исполняется коллективами или артистами, и вывести это на большую сцену.

Проект существует в рамках федеральной программы «Патриотическое воспитание граждан Российской Федерации на 2016–2020 годы». Он реализуется впервые в России, и неслучайно Северный Кавказ стал первой площадкой: это многонациональный регион, в котором чеченцы, дагестанцы, греки, карачаевцы и другие живут на одной территории. Искать переводы приходилось по всему Кавказу.

— В послевоенные годы эти песни могли быть переведены и осесть в чьих-нибудь сборниках или, возможно, были опубликованы в местной газете. Может быть, эти песни переводились каким-нибудь школьным учителем, при подготовке концерта к Девятому мая. Один из наших исполнителей Дмитрий Шараев песню «Катюша» на калмыцком языке помнит ещё со школы как раз благодаря своей учительнице. Эта песня находится в его репертуаре и всю жизнь идёт с ним. И он даже записал клип на эту композицию.

На основе социологического опроса, который провели в институте и среди населения, был составлен перечень песен. Как рассказал автор идеи, список получился большой.

— Конечно, в рамках одного проекта вместить все возможные песни сложно. А вот на концерт мы уже отобрали десять самых популярных. Также мы выпустили сборник. Там мало старых переводов, потому что многие песни пришлось переводить впервые. Этим занимались современные поэты, в том числе и студенты нашего института. Подключились и непрофессионалы, люди разных специальностей и возрастов. Даже школьники: например, «Синий платочек» на греческий перевёл мальчик, которому 12 лет. Сейчас этой работой заинтересовались авторы из других республик.

В редких случаях находились не только текстовые переводы.

— Песню «Тёмная ночь» на абазинском языке мы нашли в записи с концерта. Был переведён первый куплет и припев, а потом уже мы разыскали автора перевода, и он прислал полный текст. Но восстановить получилось её именно благодаря видео.

 

Целью проекта стала идея объединения народов и воспитание патриотизма.

— Эти песни являются наднациональными, потому что они скрепляют людей независимо от того, какие события происходят в стране, это поразительно. Благодаря звучанию этих композиций нация вылечивается, и на генетическом уровне появляется понимание, что мы единый народ и единая страна.

По словам организатора, многие ребята даже не знают свой родной язык.

— Молодые люди считают себя чеченцами или карачаевцами, а своего языка не знают. Благодаря нашему проекту они понимают, как важно его сохранить. Если мы сегодня не споём, не напишем на любом национальном языке, он может просто исчезнуть. Вот у нас есть мальчик Ратил Курбанов, который начал учить азербайджанский, после того как спел на нём песню.

В проекте активное участие приняли и сами студенты.

— Многие из ребят помнят эти песни и сейчас, пусть даже они не знают чеченский или другие языки республик.

Дина Карданова перевела Катюшу на кабардинский язык и сама её спела:

— Как и любому человеку, мне стало интересно переводить такие песни на родной язык, чтобы мой народ мог их исполнять. На концерте я чувствовала гордость за всё, что происходит. Это какое-то волшебное чувство для меня.

Северный Кавказ — отправная точка для проекта, в дальнейшем планируется реализовать его по всей стране. Александр Алексеевич поделился своим мнением на этот счёт:

— Есть песни на татарском, на башкирском, на бурятском. Есть люди в нашей стране, которые уже что-то переводили, эта идея витает в воздухе. Я думаю, что её подхватят в других республиках — и песни зазвучат на всех языках.

 

Мария Шагиахметова

Метка навсегда: ставропольцы рассказали о неудачных татуировках Несколько бытовых историй, посвящённых искусству рисования на теле человека
«Увижу хоть одну царапину – убью» Корреспондент «Победа26» временно сменил работу с офисного летописца на автомойщика.
Пожар на Верхнем рынке Пятигорска: слухи, домыслы и правда Новогодние выходные позади, однако самые громкие происшествия до сих пор остаются на слуху и уже успели обрасти множеством домыслов и слухов. Одним из таких ЧП стал пожар на Верхнем рынке Пятигорска. Там полностью сгорело крупнейшее на Северном Кавказе здание «Кухни мира».
Перемен требуют наши сердца С какими реформами столкнулись ставропольцы в начале 2019 года
Когда благодарность – тоже валюта К Всемирному дню «Спасибо» собрали воедино несколько жизненных историй, когда люди смогли «расплатиться» за что-то ценное или важное всего одним словом.
Что ждёт Ставрополь в 2019 году? Мы попросили ставропольского астролога Алексея Снежкова составить гороскоп для краевой столицы на предстоящий год.
Новогодние истории прямиком из детства У каждого из нас есть добрые детские воспоминания, связанные с Новым годом. «Победа26» решила собрать истории ставропольцев, где они рассказывают о случившемся с ними в этот праздник.
«Если вложить достаточно – в будущем это будет культурная птица» Сальвадор Дали как-то шокировал парижан, выгуливая на поводке муравьеда. Ставропольский художник Александр Трофимов удивляет ставропольцев, прогуливаясь с ручной сорокой. Но дело тут не в эпатаже, а в эмпатии.
Итоги года — 2018: строительство на Ставрополье Интервью с заместителем председателя правительства Ставропольского края Александром Золотарёвым.
Те, о ком нельзя говорить В Ставрополе прошла лекция Станислава Дробышевского «Мифы о расах: банальные и опасные»
Бездомные животные – ответственность человека О жизни беспризорных собак и кошек в приюте.
Прямой контакт Открытый диалог с людьми стал для губернатора Владимира Владимирова реальным инструментом контроля за ситуацией в крае и получения обратной связи от жителей.