пт, 05 дек.
15:08
Ставрополь
+2 °С, облачно
Эксклюзивы

Поэму Пушкина «Руслан и Людмила» перевела на родной язык осетинская писательница

19 июня , 16:30Кавказ. Новости округаФото: Майя Неверович / ИА «Победа26»

Впервые полный перевод поэмы Александра Пушкина «Руслан и Людмила» на осетинский язык представили во Владикавказе. Как сообщает сайт «АиФ-СК», работу выполнила заслуженный работник культуры РСО-Алания, член Союза писателей России Залина Басиева.

Книга выпущена московским издательством. Презентация состоялась в Русском академическом театре во Владикавказе, на мероприятии звучала музыка из одноимённой оперы Михаила Глинки в исполнении оркестра осетинских народных инструментов «Иристон».

До этого на осетинский язык переводились только отдельные главы «Руслана и Людмилы». А работа над полным переводом заняла у Басиевой больше полугода.

Ранее сообщалось, что закончился ремонт в кисловодской детской музыкальной школе им. С.В. Рахманинова. Работы на объекте проводились по краевой программе «Сохранение и развитие культуры» и госпрограмме «Развитие СКФО». Курировали их по поручению губернатора Ставрополья Владимира Владимирова специалисты профильных ведомств.

Авторы:Дарья Куличенко