Поэму Пушкина «Руслан и Людмила» перевела на родной язык осетинская писательница

19 июня 2025, 16:30 Кавказ. Новости округа

Впервые полный перевод поэмы Александра Пушкина «Руслан и Людмила» на осетинский язык представили во Владикавказе. Как сообщает сайт <a href="https://stav.aif.ru/culture/event/poemu-pushkina-ruslan-i-lyudmila-pereveli-na-osetinskiy-yazyk" target="_blank">«АиФ-СК»</a>, работу выполнила заслуженный работник культуры РСО-Алания, член Союза писателей России Залина Басиева.

Книга выпущена московским издательством. Презентация состоялась в Русском академическом театре во Владикавказе, на мероприятии звучала музыка из одноимённой оперы Михаила Глинки в исполнении оркестра осетинских народных инструментов «Иристон».

До этого на осетинский язык переводились только отдельные главы «Руслана и Людмилы». А работа над полным переводом заняла у Басиевой больше полугода.

Ранее сообщалось, что закончился ремонт в кисловодской детской музыкальной школе им. С.В. Рахманинова. Работы на объекте проводились по краевой программе «Сохранение и развитие культуры» и госпрограмме «Развитие СКФО». Курировали их по поручению губернатора Ставрополья Владимира Владимирова специалисты профильных ведомств.

#перевод #осетинский язык #пушкин